サスティンではなくサステイン
- エンターティメント
- サービスディ
- ヒールアンドトゥ
こういった表記は一時の流行りみたいなものか。
ギターで言えばサステイン。
サスティンと書く人は、その時代の人なのかなと勝手に想像する。
まあ、テーブルをテイボーとか、ラジオをレイディオウと書く気はないので、何もかも英語の発音に近づけるべきとは言わないのだけど。
サステインなんて、テーブルやラジオみたいに変更しがたいほど定着した単語ではないのだから、今から近い表記にしてもいいじゃないかと思う。
そもそも、ティと書く人は、口に出す時は「ティ」なのか「テイ」なのか。
後者だとすると、ジャスティン・ビーバーはどう読むのか。
後者だとすると、ジャスティン・ビーバーはどう読むのか。
その辺が日本語としても気持ち悪い。


コメント